id77 (id77) wrote in otrageniya,
id77
id77
otrageniya

Один из любимых фильмов "Покровские ворота" как срез культурного слоя эпохи :-) Часть 2

Здравствуйте уважаемые!
Продолжим с Вами сегодня тему, связанную с одним из самых любимых отечественных фильмов, и начатую вчера :-)
Ну а 2-мя главными интеллектуалами (наравне с Костиком) являются в фильме безусловно Аркадий Варламович Велюров и Лев Евгеньевич Хоботов.
Аркадий Велюров в исполнении феерического и великолепного Леонида Броневого это конечно очень интересный персонаж. Талантливый, интересный, яркий он занимается несколько не тем, о чем ему постоянно и говорит Костик. Он очень артистичен, но «некрасовский темы» помноженные на стремление заработать на халтурке и усложненные одиночеством приводят Велюрова к самому простому и доступному средству снять дисгармонию и дискомфорт — алкоголю :-)
О том, что он образован и начитан более чем говорят различные мелочи. И то, что он узнал Лермонтова сходу, и то, что перед свадьбой Маргариты и Саввы («о, кафе-бар, я догоню») спокойно отвечает Савве на немецком и еще многие иные вещи. Чего стоит только конец его концерта, когда он пародируя, сходу смог «забацать» и рокнролл и джаз. Кстати, Л. Броневой сам играл на пиано :-)

Ну и конечно сцена с переодеванием :-)) Аркадий Варламович действительно талантливо цитирует отрывок из бессмертного шекспировского «Гамлета» в переводе М. Лозинского.
Олень подстреленный хрипит,
"Лань, уцелев, резвится
Тот караулит, этот спит -
И так весь мир вертится".

Кстати, интересно сравнить с другими переводами :-) Вот Б. Пастернак:
"Пусть раненый олень ревёт,
А уцелевший скачет.
Где спят, а где - ночной обход,
Кому что рок назначит".

А вот О. Гераськин:
"Олень подстреленный хрипит,
А лань себе всё скачет,
Увы и Ах, кто спит - кто зрит,
И не бывать иначе"
.
Хотя с первой частью монолога не совсем понятно :-)) Суда по всему это импровизировал сам Л. Броневой, откуда то надергав фраз,но получилось складно :-)
Велюров
Аркадий Велюров

Ну и последний штришок. Диалог между ним и костиком перед свадьбой Маргариты и Саввы. Причем простодушний Савва Игнатьевич вообще "не врубился" в тему: "Вы её зовёте Наядой, вы говорите: «Я тоскую, как Блок», — а это, простите, какой-то Херасков!
— Костик, вот только не ругайся!"
То есть только Костик и Аркадий Велюров знали, что Херасков - это не оскорбление, а русский поэт эпохи классицизма, известный своим гигантскими эпическими поэмами «Россияда» (1778), «Владимир возрожденный» (1785) и
«Царь, или Освобожденный Новгород» (1800), пронизанных пафосом и чрезмерной серьезностью.
А еще, кстати, он написал строки «Коль славен наш Господь в Сионе», позже, ставшими неофицальным гимном Империи.

xeraskov
Михаил Матвеевич Херасков

Ну и конечно же никак нельзя пройти мимо Льва Евгеньевича, который «обволакивает цитатами» по словам Маргариты Павловны :-) Этот большой ребенок, добрый и несколько наивный человек, действительно большой интеллектуал, и восхищение Саввы отнюдь не искусственное. Он достоин всяческого уважаения и обожания :-)))
Но большинство стихов, которые он читает — авторства сценариста Леонида Зорина. В том числе и от «одной французской поэтессы»
"О, господи, по жизненной дороге
С усилием передвигаю ноги… "

:-)))
А вот после ужасной сцены, которую устроила Маргарита из ревности, обвиняя Хоботова в тайном эротоманстве (что несколько смешно), и ударив по болевой точке — порядочности, Лев Евгеньевич произносит строчки, которые не совсем уместны в данном контексте. Помните:
"Вонзил убийца нечестивый
Нож в сердце Деларю.
Тот шляпу снял, сказал учтиво:
Благодарю…"

Хоб
Герои картины

Прикол в том, что вообще то это стеб, направленный на модное некогда «непротивления зла насилию».
Вот полный текст:
"Вонзил кинжал убийца нечестивый
В грудь Деларю.
Tот, шляпу сняв, сказал ему учтиво:
"Благодарю".
Тут в левый бок ему кинжал ужасный
Злодей вогнал,
А Деларю сказал: "Какой прекрасный
У вас кинжал!"
Тогда злодей, к нему зашедши справа,
Его пронзил,
А Деларю с улыбкою лукавой
Лишь погрозил.
Истыкал тут злодей ему, пронзая,
Все телеса,
А Деларю: "Прошу на чашку чая
К нам в три часа".
Злодей пал ниц и, слез проливши много,
Дрожал как лист,
А Деларю: "Ах, встаньте, ради бога!
Здесь пол нечист".
Но все у ног его в сердечной муке
Злодей рыдал,
А Деларю сказал, расставя руки:
"Не ожидал!
Возможно ль? Как?! Рыдать с такою силой?-
По пустякам?!
Я вам аренду выхлопочу, милый,-
Аренду вам!
Через плечо дадут вам Станислава
Другим в пример.
Я дать совет царю имею право:
Я камергер!
Хотите дочь мою просватать, Дуню?
А я за то
Кредитными билетами отслюню
Вам тысяч сто.
А вот пока вам мой портрет на память,-
Приязни в знак.
Я не успел его еще обрамить,-
Примите так!"
Тут едок стал и даже горче перца
Злодея вид.
Добра за зло испорченное сердце
Ах! не простит.
Высокий дух посредственность тревожит,
Тьме страшен свет.
Портрет еще простить убийца может,
Аренду ж - нет.
Зажглась в злодее зависти отрава
Так горячо,
Что, лишь надел мерзавец Станислава
Через плечо,-
Он окунул со злобою безбожной
Кинжал свой в яд
И, к Деларю подкравшись осторожно,-
Хвать друга в зад!
Тот на пол лег, не в силах в страшных болях
На кресло сесть.
Меж тем злодей, отняв на антресолях
У Дуни честь,-
Бежал в Тамбов, где был, как губернатор,
Весьма любим.
Потом в Москве, как ревностный сенатор,
Был всеми чтим.
Потом он членом сделался совета
В короткий срок...
Какой пример для нас являет это,
Какой урок!"

А автор некто иной, как Алексей Константинович Толстой :-)
Продолжение следует...
Приятного времени суток!

Tags: id77, Кино, Литература
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments