
Надоело с загадками возиться и решил я тут переводами заняться . Все равно делать нечего , а водку в долг уже не дают , заразы.И понял я , что нужно кого - нибудь перевести по быстрому , а на гонорар нажраться как следует .Только разныхтам Шекспиров и Байронов уже давно все попереводили , да и не шуруплю я по ихнему, только язык сломать можно.
И решил я сразу с японцев начать .Хоть я и по японски ни хрена не фурычу , так никто ж и не узнает все равно . Кто у нас в этих закорючках ихних разбирается?
Надыбал я книжонку какую - то с иерглифами и давай переводить , аж вспотел .
И вот что у меня вылупилось :
Фудзя подо мною !
Катана дрожит в ослабевшей руке
Лишь чайка взлетела сквозь тучи
Парит с рыбой в клюве
Спустись ниже чайка , где зреют сакуры
Где грозно Цунами смывают Осаку
Перевел я это дело и хотел было уж за гонораром бежать , трубы то горят .
И вдруг вижу , а это оказывается перевод с русского. Расстроился так , что порвал ту книжонку в клочья и даже ногами потоптал.
А потом и думаю : А кого ж тот японец недоученный переводил? . Я ж вроде всех нашинских поэтов назубок знаю . Лука Мудищев там , Маяковский . А эту вроде и не помню. Может кто подскажет ? А уж гонорар вместе пробухаем , а то эта "паленка" уже в рот одному и не лезет
Community Info