smirnov_vasilii wrote in otrageniya

Categories:

Учите иностранные языки, дамы и господа!

Такой парадоксальный вывод был сделан из пламенного обращения небезывестного Кисы Воробьянинова к русскоязычной общественности:

Мосье, гм, гм... же не, что ли, же не манж па... шесть, как оно; ен, де, труа, катр, сенк... сис ... сис... жур. Значит, же не манж па сис жур. Гебен зи мир битте этвас копеек ауф дем штюк брод. Подайте что-нибудь бывшему депутату Государственной думы.

Очень часто слышишь или читаешь в объявлениях языковых курсов —  «Человек столько раз человек, сколько языков он знает». Эту фразу  (варианты  «Владеть другим языком – значит обладать второй душой», «Сколько языков ты знаешь, столько раз ты человек») приписывают императору Карлу V Великому (1500—1558). Для него знание языков было важным — он правил чуть ли не половиной Европы. А для современного обывателя это актуально? А как же — «Если вы знаете языки, вы везде будете как дома» (Э.де Вааль) или «Границы моего языка - это границы моего мира» (Л.Витгенштейн)! Тем более, когда поездки за границу России это уже для многих не составляет проблемы. Но так ли важно для подавляющего  большинства россиян учить язык, чтобы открыть новое окно в мир? Можно ли в принципе овладеть иностранным языком в такой степени, чтобы говорить с его носителем, обращаясь к его сердцу (Н.Мандела)? Не было бы никакой проблемы, если бы обучение иностранному языку не было бы очень непростым занятием. И для обучающегося, и для учителя. Так стоит ли овчинка выделки? 

Нужно ли знать языки, чтобы быть за границей, как дома? Это зависит от ситуации. Для праздных туристов совершенно не обязательно, т.к. широко доступны электронные переводчики для основных мировых языков. Для тех, кто работает за границей или переехал на ПМЖ (постоянное место жительства). несколько сложнее. Однако, как показывает практика, «птицы с одинаковым оперением формируют стаи» не только в Англии, но и в других странах. Русскоязычные обыватели «на пенсионе» обходятся минимальными познаниями в языке стран пребывания. Для работающих русскоязычных все несколько сложнее. Для «мастеров клининга» и «водопроводчиков» больших проблем нет, а вот для специалистов более высокой квалификации найти работу намного труднее.Проблема в том, что добиться знания иностранного языка для полного понимания текста и речи в зависимости от контекста и его подтекста, можно только при хорошем знании истории и культуры страны. Вне языковой и культурной среды воспитания и образования в полной мере этого добиться практически нельзя. В 1940-х годах были разработаны языковые тесты, позволявшие легко выявлять германских шпионов, прекрасно владевших английским языком, но не знавших реалий повседневной жизни в Англии в то время.

Для высококлассных специалистов в узких областях доскональное знание тонкостей языка не столь важно, т.к. научно-технический язык достаточно универсален и, кроме того специалисты высокого уровня обладают весьма ценным личностным знанием, которое не связано языковыми рамками. Но и в этом случае трудоустройство иноязычных граждан в странах пребывания затрудняется чисто социальными факторами, поэтому мигранты в 1-ом — 2-ом и даже в 3-ем поколениях, как правило, подвергаются открытой или скрытой дискриминации. Инородцам и их потомкам для того, чтобы добиться карьерного успеха, приходится работать больше и упорнее не только в России, но и в «цивилизованных странах».

Нужен ли высокий уровень владения иностранными языками для научно-технической интеллигенции России. Как показывает опыт Советской России — нет! Для чего специалисту знать иностранные языки? Прежде всего, чтобы быть знакомым с достижениями в его области интересов за рубежом. Возможности крупных высокоразвитых стран, каким был СССР, позволяют организовать информационную систему с успехом решающую эту проблему. Для решения задачи информационного обеспечения научно-технических исследований в 1952 году в СССР был создан Институт научной информации, которые успешно справлялся с решением этой задачи. Помимо большого числа реферативных журналов, выпускавшихся  ВИНИТИ АН СССР, реферативные журналы выпускали отраслевые Институты научной и технической информации. Кроме того, практически во всех НИИ и КБ имелись отделы научно-технической информации со штатными переводчиками. В настоящее время эта система практически уничтожена. Ее заменили электронные библиотеки научной периодики на английском языке, доступные для сотрудников достаточно крупных научных и учебных заведений. Эффективна ли эта система? Навряд ли — по количеству научных работников Россия находится на четвертом месте в мире, а по количеству патентных заявок Россия в 16 раз отстает от США и в 38 раз от Китая (данные Счетной палаты РФ). Правда и по удельному весу затрат на науку в ВВП  Россия существенно отстает от ведущих стран мира, находясь на 34-м месте. А как же может быть иначе? Ведь, по сравнению со специалистами в англоязычных странах, нагрузка на специалиста в России выше - ему необходимо, помимо специальных знаний, иметь навыки и умения работать с текстами на иностранном для него языке! Проблемы отечественной науки обостряются и тем, что специалисты высокой квалификации, сносно владеющие иностранным языком, уезжают в страны, где их труд оплачивается выше, чем на родине. Естественно, для них проблема языка и все сопутствующие проблемы становятся весьма актуальными. «Дело помощи утопающимдело рук самих утопающих!»

Изучение иностранного языка имеет громадное значение для населения небольших стран, для которых проблема избытка высокообразованных специалистов весьма актуальна, например, для Финляндии. Превосходная система образования этой страны обеспечивает высокое качество подготовки специалистов. Невозможность их трудоустройства в собственной стране вызывает большое внимание общества к изучению иностранных языков в общеобразовательной школе. Наиболее востребован английский язык, которым вполне сносно владеют выпускники финских гимназий. Гораздо менее популярен второй государственный язык — шведский. Повышается интерес к русскому языку в приграничных с Россией районах. Но, несомненно, обучение иностранному языку в Финляндии — мера для страны вынужденная и касается лишь узкого круга специалистов и обслуживающего иностранный туризм персонала.

Бытует мнение, что изучение иностранных языков в начальной и средней общеобразовательной школе развивает интеллект обучаемых. Однако дело не столько в специфике предмета обучения, сколько в принципе —  «Не важно чему учить, важно, чтобы было трудно». Особенность изучения иностранных языков связанна с интенсивной нагрузкой не только на интеллект, но и на слуховой анализатор. Вместе с тем, сама по себе повышенная трудность в изучении иностранных языков может отрицательно сказаться на процессе обучения. Возможности организма ограничены, поэтому ребенок ориентированный на изучение иностранного языка, в меньшей степени развивается в других направлениях, отстает от сверстников не имеющей такой дополнительной нагрузки.

Доли правильных ответов при выполнении задачи n-назад с использованием разных стимулов билингвами (синий), музыкантами (зеленый) и контрольной группой (красный)
Доли правильных ответов при выполнении задачи n-назад с использованием разных стимулов билингвами (синий), музыкантами (зеленый) и контрольной группой (красный)

Бытует мнение об интеллектуальном превосходстве билингвов над людьми, владеющими лишь одним языком. Но современные исследования разрушают этот миф. Канадские ученые выявили некоторое превосходство билингвов  в решении задач, которые требуют памяти и внимания. Но речь идет о весьма незначительном превосходстве на уровне близком к погрешности эксперимента. Более того, в этом же эксперименте участвовали также  и профессиональные музыкант, причем их превосходство на монолингвами в проведенном исследовании оказалось выше! Превосходство музыкантов в решении такого типа задач можно объяснить многолетними репетициями, требующими точного контроля движений, внимания и хорошей памяти. Более того, американские лингвисты пришли к выводу, что билингвы тратят больше усилий при переключении кодов, когда обрабатывают непривычные для повседневно жизни языковые стимулы. Связь между уровнем развития интеллекта и степенью владения языком весьма запутанная. Когда-то считалось, что для рассуждения и построения выводов необходимо умение разговаривать. Однако накапливаются свидетельства, что роль языка вовсе не так велика. Создается впечатление, что языковое общение в самом раннем возрасте скорее стимулирует структуры головного мозга, отвечающие за социализацию человека.

Таким образом, интенсивное изучение иностранного языка в общеобразовательных школах больших странах, подобных России, не имеет смысла. Как-никак русскоязычный мир насчитывает 150 000 000 человек только в России и столько же за рубежом. При эффективном государственном управлении каждый русскоязычный гражданин может с успехом развивать свои способности и найти достойное место в жизни для их реализации. Что касается чисто педагогических проблем, то для развития слухового анализатора имеются более эффективные методики, а повысить трудность процесса обучения для обучаемых можно введением в программу более полезных предметов. Поэтому пропаганда изучения иностранных языков это, скорее, разводка на бабки лохов, чем обоснованный вектор развития образования в России.

Где родился, там и пригодился — этот важнейших для человека принцип должен быть прежде всего обеспечен государством.

promo otrageniya april 14, 2019 06:25 69
Buy for 40 tokens
Привет всем участникам Отражений и нашим гостям! С настоящего момента вступают в силу изменения в правила, поэтому прошу авторов ознакомиться с нижеследующим. 1. Каждый участник может опубликовать один пост в день. Чтобы иметь возможность публиковать до трех тем в день, участник должен соблюсти…

Error

Anonymous comments are disabled in this journal

default userpic

Your reply will be screened

Your IP address will be recorded